FANDOM


Naoki

Oosaka Naoki's avatar.

This page lists the comments of Oosaka Naoki, a staff member of [C] development team, which are published on the official website, and their translations.

Episode 1: ComplicationEdit

「しょせん金は金か あるいはそれ以上のものか それともそれ以下のものか
 立場が変われば見え方も変わる 不思議なものだな 金というものは」

これは第1話の冒頭に出てきた壮一郎のセリフ。お金(=貨幣)の本質を端的に物語っている。アニメの歴史に残る名セリフになるかもしれない。

貨幣の歴史を簡単に解説しよう。貨幣の始まりは紀元前にさかのぼる。もととも物々交換していたのが、それでは不便なので、貝殻や石が貨幣の代わりに用いられるようになった。でも、貝殻や石ころは無尽蔵にあるから、モノの価値の尺度に使うには不安定だ。そこで産出量が少ない金や銀、銅といった貴金属が貨幣として使われるようになった。

ところが紙幣の登場によって、貨幣のありかたが大きく変わった。なにしろ材料は単なる紙きれ。1万円札の1枚当たりの原価は印刷コストなどを含めてもせいぜい20円前後でしかない。では、その20円の紙きれになぜ1万円の価値があるのだろう。その理由は簡単。その紙きれに1万円の価値があることを「国」が保証しているからだ。この保証があてにならなくなったとき、お金の価値は崩れてしまう。

現代は、単なる紙きれすら流通しない「ペーパーレス」の世界に突入している。しかも、本来は物々交換の代用手段にすぎなかったお金が主役に踊り出てしまった。株取引がその一例だ。株価が大きく変動しても、企業の実態は何も変わっていないということはよくある話だ。だとしたら、その株で儲けた人、損した人にとって、株取引は単なるギャンブルにしかすぎないかもしれない。

その一方で、株式投資を職業とする機関投資家という人たちもいる。彼らの中には国の資金を株で運用する人もいる。株式投資を理論家してノーベル賞をとった人もいる。こういう人たちに株取引をギャンブルと言ったら失礼だろうか。

壮一郎のセリフ「金はそれ以上のものか、それ以下のものか」。その意図することはあまりにも深い。


“In the end is money just money? More than that? Or less than that? Depending on where you are standing the way you see it changes as well. It’s a mysterious thing, isn’t it? Money.”

These are the words Souichirou said at the beginning of episode one. It’s a concise description of the essence of money (=currency). These words may leave a mark in the history of anime.

Allow me to make a simple explanation of the origin of money. The beginning of money goes back to the era before Crist. Initially people only did bartering, but as that is inconvenient, they began to use rocks and shells in place of currency. However, as rocks and shells exist in infinite amounts, they are too unstable to measure the value of things. Therefore they began using materials with small availability such as bronze, silver and other noble metals as money.

By the way, with the introduction of bills, the nature of money changed drastically. After all, the material is only paper. The cost of the paper from a 10.000 yen bill is, including printing, a mere 20 yen. So why is that 20 yen scrap of paper worth 10.000 yen? The reason is simple. The State ensures that that note corresponds to that value. If that assurance can no longer be counted on, the value of money disappears.

Currently, we are entering a “Paperless age” where even notes are ceasing to circulate. What’s more, money, that initially was nothing more than an aid to bartering, has now taken the main stage. Stock exchange is one such example. It’s very common for the state of a business to not change very much even if face of great changes in the value of stocks. In those situations, for the people that won or lost money, stock exchange is nothing more than gambling.

On the other hand, there are many people that make investing on stocks their main job. Among those, there are people who use state property on stocks. There are even people who have won Nobel prizes with financial theories.

Calling stock trading “gambling” would sound as an insult to those people. The meaning of Souichirou’s words “More than that? Or less than that?” is unfathomable.

Episode 2: CoincidenceEdit

「スコーチド・アーーース!」

真朱が絶叫すると、巨大な炎が街中を焼き尽くす。真朱の固有フレーション「スコーチド・アース」を日本語で言うと「焦土」という意味になる。これはM&A用語の「焦土作戦」に由来している。企業が敵対的買収をされそうになった場合、自社の資産を売却したり負債を大きく増やしたりして企業価値を大きく下げることで、相手の買収意欲をそぐ。これが焦土作戦だ。

高度な金融技術や法律を駆使して繰り広げられるM&Aの世界。そこに飛び交う用語は、どこかゲーム的な響きを持つ。たとえば焦土作戦とは、自国の領土に敵が攻め入ろうとしたときに、領土を焼き払って敵に自国の物資が渡るのを防ぐ戦術である。

そして金融街で繰り広げられるバトル(=ディール)で使われる用語は、M&Aをモチーフとしたものが多い。壮一郎のアセット「カカズズ」の固有フレーション「ホワイト・ナイト」は、敵対的買収されそうになったときに、友好的買収というかたちで助けてくれる企業を「白馬の騎士」になぞらえたものだ。また、牧田のアセット「ハチオンナ」の固有フレーション「キラー・ビー」とは、買収されそうになった企業を援護する外部アドバイザー集団を働きバチにみたてたものだ。

そもそも、「アセット」という言葉自体が「資産」という意味の会計用語である。また、「フレーション」という用語もインフレーション、デフレーションの「フレーション」に由来している。今後、ドラマが進むにつれて金融・経済用語が次々と登場する。その意味を考えることが「C」の世界観を深く知る手がかりになる。

"Scorched... EEEEEEEEEEEEEEARTH!"

Mashu screams, and a giant flame burns the center of the city. Mashu’s unique Flation, Scorched Earth, means 焦土 in Japanese. This originates from the M&A jargon Scorched-Earth Strategy. When a company senses it’s about to be aggressively bought out, it sells its assets or increases its loans to greatly decrease the company’s value and diminish the other company’s desire to buy it. That’s called the Scorched-Earth Strategy.

The jargons from the world of M&A, that unfolds itself in the use of high level financial techniques and laws, have a ring to them that resembles terms from games. For example, Scorched Earth is originally a stratagem where, when your country is about to be invaded, you burn your territory to keep from having your resources taken by the enemy.

In that vein, many of the terms used in the duels (=Deals) that occur in the Financial District are based on the world of M&A. Mikuni’s Asset Kakazuzu’s native Flation “White Knight” represents the company that, upon predicting an aggressive buyout, receives help from another company in the form of a friendly buyout (the so called white knight). Also, Makida’s Asset Hachionna’s Flation “Killer Bee” refers to a company using a group of external advisors to help protect the company from a buyout.

To begin with, the word "Asset" is a term that means "Property". Moreover, the term "Flation" originates from inflation and deflation. Finance and economic terminology will keep being mentioned in the future as the plot advances. It may certainly become an important tip for perceiving the world of [C].

Episode 3: ConspiracyEdit

「金を稼げ。それを何かのために使え。君が金を使えば誰かを潤す。貯め込んでいれば幸せなのは君だけだ。ささやかな幸せは君を幸せにしても、周りに大きな幸せをふりまくことはできない」

壮一郎が公麿に語ったセリフだ。東日本大震災を経験した私たちだからこそ、このセリフの持つ重みが心に響く。「過度の自粛はかえって被災地の復旧・復興にマイナス」と、多くの識者が指摘している。私自身も「景気浮揚」という大義名分で家人を煙に巻き、ここぞとばかり趣味の鉄道グッズに金をつぎ込んでいる。

もっとも私のような蓄えの少ない者がなけなしの貯金を下ろして、わずかばかり消費を増やしたところで、景気にとっては焼け石に水かもしれない。では、平均的な日本人はどのくらいお金を持っているのだろう。

日本人の個人金融資産は1439兆円。国民1人当たりの平均額に直すと1100万円という計算になるが、ちょっと多すぎるように思える。そこで、「家計の金融行動に関する世論調査」(金融広報中央委員会)を見ると、平均値よりも実態に近いと思われる中央値(※)は150万円にすぎない。ここから消費を増やすといっても限界がある。

平均額1100万円と中央値150万円の数字の開きは、高額の金融資産を保有する一部の富裕層が平均額を引き上げているということを意味している。普通の人だけでなく、こうした富裕層が日本国内で高額の消費や投資をするようになれば、景気に大きくプラスになるのは間違いない。

だが、そうなっていないのはなぜだろう。その理由は、彼らが日本の未来に不安を抱いているからかもしれない。消費や投資よりも金融資産として保有しているほうが得策だと判断しているのだろうか。だとしたら、確かにそんな国に明るい未来はなさそうだ。

※中央値:調査対象者の個人金融資産保有額を順に並べたとき、ちょうど真ん中に位置する保有額。一部の富裕層の数字は中央値には影響しない。


“Make money. Then use it for something. When you spend money, somebody else profits. Saving money will make only you happy. Even if that peaceful happiness makes you satisfied, it won’t bring happiness to those around you.”

These are the words Souichirou told Kimimaro. It is because we have experienced the Touhoku earthquake that the weight of words can resonate with our hearts. Many experts have pointed out that excessive reservation with money can have negative effects on the restoration of the economy. I myself am using this noble excuse to spend all of my money on my hobby of model railroads and fill my house with smoke.

Of course, even if a person with few savings such as me were to pour their money out and increase their spending, it will be no more than a glass of water thrown into a forest fire. So, how much money does the average Japanese have?

The personal financial assets of the Japanese are of 1.439.000.000.000 yen. Calculating the average fortune of a single citizen, that comes to 11.000.000 yen, clearly an excessive value. In fact, checking the Public Poll of Household Financial Activity, a median value that is closer to reality is no more than 1.500.000 yen. There’s only so much one can do for the economy with that amount of money.

The large difference between the average value of 11.000.000 yen and the median of 1.500.000 yen alludes to the small upper class that possesses large amount of money. More than the average person, it is this group of affluent individuals that, by increasing their spending and investing large amounts of money, can become a force that greatly improves the current situation.

So why is this not actually happening? The reason is that these people are carrying doubts over the future of Japan. More than spending and investing, they judge saving as the most appropriate plan. And if their judgment is correct, there really is no bright future for such a country.

Episode 4: ConversionEdit

「ミダスマネーは未来を担保にして支払われる。破産してはじめてわかったよ。その意味が」

これは、江原が公麿に言ったセリフ。
「未来を担保」というと奇異に聞こえるかもしれない。銀行で資金を借りる場合は、土地や有価証券といった現物資産が担保になることがほとんどだから。

でも現実の金融の世界で、未来を担保にお金を貸すことはめずらしいことじゃない。 「プロジェクト・ファイナンス」という金融手法が、まさにそれ。現時点で借入額に見合う担保を取るのではなく、将来そのプロジェクトが生み出す現金収入を試算して、それを担保にするという手法だ。石油採掘やインフラ開発などの大規模プロジェクトで用いられることが多い。

プロジェクト・ファイナンスでは、銀行は融資の前に実現可能性を綿密に調査し、リスクが高ければその分だけ貸付利息を高くする。その代わり、返済原資はプロジェクトが生み出す現金収入に限定されるので、もしプロジェクトが失敗したとしても、銀行が借り主の資産を取り上げるようなまねはしない。

では、このドラマで描かれているような、未来を担保にカネが支払われ、結果次第では未来が奪われるようなことが絵空事かというと、そんなことはない。実はわれわれの身近で起きつつある。

それは、何かというと・・・今はナイショにしておきましょう。ぜひ考えてみて。お金の意味を考えることが、このドラマのテーマなんだから。

Midas Money is given to you by taking your future as collateral. I only began to understand after going bankrupt. What that really means.”

These are the words Enomoto said to Kimimaro.

The expression “take your future as collateral” may sound strange. After all, when you make loans from a bank usually land or bonds are taken as collateral.

However, in the world of finance, taking “future” in exchange for borrowing money is not uncommon. The financing method Finance Project is just that. Instead of taking something of equal value to the borrowed money as collateral, the projected profit of the enterprise is calculated, and that is taken as collateral. It’s very common in large scale projects such as oil drilling and infrastructure expansion.

In Project Finance, before the loan the bank examines the possibilities in detail, and the bigger the risk the bigger the attached interests. In exchange, the loan repayment can only come from the cash income generated by the project, and in case the project falls through, the bank can’t touch the borrower’s personal properties.
Therefore, entrusting your future in exchange of cash, and depending on the circumstances having your future taken away is not just a fantasy. Its constantly happening near us.

And that means… I’ll leave it at that for now. Please think about it. Thinking about the nature of money is, after all, the theme of this drama.

Episode 5: CultivationEdit

「この現実以外にもあんな現実が確かに存在しているということだ」

壮一郎が金融街について語ったセリフである。 アニメだけの絵空事ではない。現実世界の「金融街」、すなわち株や為替の取引市場もまた、もう一つの現実なのである。

デリバティブという言葉を聞いたことがあるだろう。現実の金融取引から派生した取引のことである。本来は、現実の金融取引を補完するのが目的だ。だが、手持ちの資金を大きく上回る高額取引が可能となる仕組みを利用して、投機マネーが一気に流入した。

ただし、現実の取引を超えるリターンが得られる反面、リスクも大きい。2008年のリーマンショックを引き起こした犯人がサブプライムローンであることはよく知られている。そのサブプライムローンの残高は1.3兆ドル(120兆円)にすぎなかった。この程度の金額であれば、大きな問題にはならなかったかもしれない。しかし、サブプライムローンを使ったデリバティブ商品の想定元本はなんと60兆ドル(5400兆円)にも達していたという。

日本のGDPの10倍、アメリカのGDPの5倍近い市場が、いつの間にか電脳市場に現れて、破綻した。それは、現実世界にも巨額の損失を与えてしまった。

「C」の金融街で繰り広げられるバトルが、公麿たちが住む世界にどのような影響を与えていくのか。ドラマはいよいよ佳境を迎える。

“Besides our reality, that reality really also does exist.”

These are the words Souichirou spoke about the Financial District. This isn`t a fairy tale that only exists in anime. Another reality, the real world`s “Financial District”, in other words, the stock and exchange markets, really does exist in real life.

Have you heard of derivatives? They are dealings derived from financial trading. Originally they had the purpose of complementing financial dealings, but being a mechanism that allowed business with amounts that greatly exceed the money one actually has, it quickly received an influx of invested money.

However, for all the extra return that could not be achieved with simple financial trading, the risk also increases. It’s a well known fact that the underlying culprit of the Lehman Shock were subprime loans. The total balance of the loans was of no more than 1.3 trillion dollars. While that amount alone would not cause a considerable problem, the notional principal amount of the derivative goods that used those subprime loans was higher than 90 trillion dollars.

An amount 10 times bigger that the GDP of Japan and 5 times bigger than the GDP of the United States without warning appeared on the electronic market, and then vanished. That caused great amount of damage on the real world.

What kind of effect do the deals happening on the Financial District have on the real world? This drama finally heads towards its climax…

Episode 6: ConflictEdit

「可能性の失われた未来しか残らないなら、現在がある意味がない」。

こう考える宣野座に対して、壮一郎は甘いと切り捨てる。

「未来といっても、しょせん現在からの地続きだ。現在が失われれば、未来も存在しない」

未来の可能性を信じて新興国にワクチンを寄贈する宣野座と、現在の日本経済を支えるために国債を買いまくる壮一郎。未来と現在のどちらを優先するかという彼らの考え方の違いは、現実世界で是非が問われている日本国債の大量発行問題に通じるものがある。

国債大量発行の賛成派は、現在を優先する人たちといえるだろう。赤字国債を発行して公共投資を行えば現在の景気は回復すると主張する。

一方、反対派は国債大量発行による将来のインフレや財政破綻を懸念する。未来の日本を守るべきという立場だ。

現時点では、反対派、すなわち国債大量発行を抑えようという考え方が優勢だ。だが、国債発行が制限されるとすれば、増税や歳出削減に頼ることになる。その場合、社会的弱者の日々の生活が脅かされかねないとしたらどうだろう。簡単には答えが出ない問題だ。壮一郎のセリフ、「それは遠くを見る余裕のある者の理屈だ。弱い者はその日、その日をもっと切実に生きている」には、深い響きがある。

“If all that’s left is a hopeless future, there’s no meaning for the present.”

But Souichirou discards this philosophy of Sennoza’s as naïve.

“Even if you call it future, it’s nothing but a continuation of the present. If the “now” is destroyed, there is no “later”.”

Sennoza, who believes in the future and donates vaccines to emerging nations, and Souichirou, who attempts to support Japan’s current economy by continuously buying a lot of the country’s debt. The difference between the way of thinking of these two parallels the discussion of the rightness of the mass issuing of bonds in current Japan.

The faction that agrees to the mass issuing of bonds can be said to give priority to the present. They claim that by compensating the country’s deficit through public investment the current economic condition will improve.
The dissenting faction worries about the future inflation and economic collapse that may be caused by that issuing. Their stance is that we must protect the future of Japan.

Currently, the opposing faction, that is those that want to suppress the issuing of bonds, are predominant. However, with the limitation of bonds, the government is forced to rely on increasing taxes and cutting expenses. In that case, the lifestyle of the socially weaker individuals may be threatened. It’s a question that cannot be easily answered. Souichirou’s words, “that is the logic of those that have the slack to think far into the future. The smaller fish need to live today worrying only about today”, have a deep resonance.

Episode 7: CompositionEdit

「経済予測が必ず当たるエコノミストはいますか」--。
昨年春、本作の中村健治監督に初めてお会いした際、開口一番、こんな質問を受けた。

答えはもちろんノー。経済とは人間の営みすべてを数値化したものにほかならない。1人のエコノミストの予測が必ず当たるなら、われわれ経済誌の出番はない。

「経済をテーマにしたアニメを作りたい」。中村監督からこんな構想をお聞きしたとき、筆者は金融広報中央委員会あたりが作りそうな啓蒙番組を漠然と考えていた。今にして思うとまったくの誤解であるが。

2度目にお会いした際に、プレイヤーを企業に見立てて、技を繰り出したり攻撃を受けたりするごとに資産と負債の数字が変動するというコンセプトを説明していただいた。現行バージョンよりも複雑で、しかも図示されていなかったので、正直ピンとこなかった。

雑談中にアニメ全般の話題になった。筆者が何気なく「ノイタミナでは、『墓場鬼太郎』のオープニングの映像が格好いいですね」という話をしたところ、中村監督はこう答えた。「それ、僕が作ったんですよ!」。

これには驚いた。墓場鬼太郎の斬新でポップなオープニング映像は、何度も繰り返して見るほど大好き。「週刊東洋経済」の特集記事レイアウトの参考にさせてもらったこともある。

その後、中村監督の代表作『化猫』や『モノノ怪』をDVDで視聴して、描かれる世界観に圧倒された。その監督の最新作なのだから、単なるお勉強アニメのはずはない。今まで見たこともないような作品になるに違いない。真正面から向き合わなければと思った。

筆者は監修という立場で『C』に関わらせていただいている。経済・金融に関係するセリフや設定のチェックを主に担当している。

でも、中村監督から「アイデアがあれば、何でも言ってください」というありがたい言葉をいただいた。これを真に受けて、あつかましくもいろんなことを口走って、その都度スタッフのみなさんの貴重な時間を奪っているような気がする。

筆者のようなアニメ門外漢のアイデアが採用されるほど甘い世界でないのはむろん承知の上。それでも番組を見るたびに、「ひょっとしたら、このシーンはあのときの議論が元になっているのでは?」と空想するのが、現在のひそかな楽しみである。

“Is there an economist whose economic predictions are always right?”
Last spring, when I first met this production’s director Kenji Nakamura, as his first words, I received this question.

Obviously, the answer is NO. Economics are nothing more than the whole of people’s lives converted to numbers. If a single economist’s predictions could be infallible, there would be no place for us economics magazines.

“I want to make an anime themed on economics.” When I heard this idea from Director Nakamura, I vaguely imagined an educational movie of the sort the Central Committee for Financial Advertisement might produce. Looking back now, that was a complete misunderstanding on my part.

On the second occasion we met, he explained to me a concept in which businesses where players, and by unleashing techniques and receiving attacks the numbers of assets and debts would change. It was even more complicated that the current version, and on top of that completely unsignalized, so it didn’t quite strike home with me.

While chatting, the subjects turned to anime in general. When I, with no particular intention, said “The Noitamina show Hakaba no Kitarou’s opening sequence is really cool, isn’t it?” Director Nakamura responded “Oh, I did that!”

I was surprised. I love Hakaba no Kitarou’s pop and innovative opening sequence to the point of watching it over and over again. I had even used it many times as reference for the layout of the feature articles on the “Weekly Orient Economy.”

After that, I watched Director Nakamura’s masterpieces Bakeneko and Mononoke and was overwhelmed by the world there represented. This director’s new work cannot be a simple educational anime. It would be something different from anything ever seen. I believed I had to dive head first into this project.

I’m working as a supervising director, mainly checking the economic setup and dialogue. However, Director Nakamura has kindly told me “If you have any ideas, anything at all, don’t hesitate in telling me.” I took him up on that and impudently proposed a variety of ideas, always feeling a little as if I were wasting the staff’s precious time.

Of course, I understand the ideas of someone with no relation to anime industry aren’t going to be used just like that. Nevertheless, I have been taking secret pleasure in watching the show and thinking: “Maybe that scene originated from that discussion?”

Episode 8: ConfidenceEdit

5月15日、国際通貨基金(IMF)のトップである専務理事が米国ニューヨーク市内のホテルで女性従業員に性的暴行を加えた疑いで逮捕されるという「事件」が起きた。この専務理事はポルトガルやギリシャの救済に手腕を発揮し、危機を回避した立役者である。彼の後任人事次第では、欧州債務危機の再燃という事態もありうる。少なくとも今後の世界経済への影響はまぬがれまい。それにしても、ディールで負けると未来を失うという「C」の世界が現実化したような錯覚を感じさせる「事件」であった。

ジェニファー・サトウの勤務先として登場するIMFは、世界銀行と並ぶ国連の専門機関。世界銀行が主に発展途上国への資金供給を行うのに対して、IMFは為替相場の安定を目的する「通貨の番人」である。1997年のアジア通貨危機でもアジア諸国に大量の資金供給を行い事態の安定化に努めた。もっとも、IMF自身が多額の資金を持っているわけではなく、事態の都度、加盟国が資金を負担するという仕組みだ。

初期段階での中村健治監督らとの打ち合わせ時に、「サトウの勤務先はどこにするか?」という話題で、はじめてIMFの名前が上がったと記憶している。当時、筆者は「リアルっぽさを求めるためにIMFの名前を使う」という程度の認識しかなかったのだが、「それにしてはスタッフの方々はIMFについてかなり詳しく調べているなあ」という気もしていた。その成果はドラマの細部のいたるところに現れている。

今後のストーリー進行でIMFの存在は、ますます大きくなってくる。少なくともサトウの上司が暴行事件で逮捕されるようなことはないとは思うが。

On May 15th, the executive director of the International Monetary Fund (IMF) was arrested for suspicions of having exerted sexual violence over a female employee in a hotel within the limits of New York, US. That executive director had demonstrated great skill in aiding Greece and Portugal, and been a key man in the aversion of a crisis. Depending on his successor, there is a possibility of the debt crisis in Europe returning. At the very least, from now on a considerable impact on the world’s economy cannot be avoided. Either way, it’s an incident that gives the illusion that the world of [C], where a loss at a duel can cost one’s future, has come to life.

The IMF, that appears in this work as Jennifer’s employer, is, along with the World Bank, a specialized agency associated to the UN. In contrast with the World Bank, that mainly performs monetary support to developing countries, the IMF acts as a “Guardian of Currency”, protecting the stability of the exchange rates. Even in the Asia Financial Crisis of 1997, the IMF provided large sums of money to several Asian countries in its efforts to stabilize the situation. Of course, the IMF itself doesn’t possess a large amount of money, and it is the member nations that support the funds.

At the beginning stages of the reunions with Director Nakamura and the staff, the IMF’s name was first proposed while we were discussing where to make Satou’s place of employment. At first, I believed we would use the IMF’s name simply to magnify the impression of realism. However, I soon realized that the staff was really researching deeply about the organization. The fruits of that labor show themselves in the details of this drama.

From now on, as the story progresses, the IMF’s presence will become larger and larger. Although, at the very least, Satou’s superior being arrested on sexual assault chargers probably won’t happen.

Episode 9: CollapseEdit

「STI?」

ドラマに登場した証券取引所の職員だけでない。実は筆者も知らなかった。STIとはシンガポール証券市場の株価指数のことだ。こんなものまでドラマに使うのだから、「C」のスタッフたちは本当によく勉強している。

インデックス運用という株式の投資手法がある。通常の株式投資では上がる株・下がる株を見極めて個別銘柄に投資するものだが、インデックス運用では株価指数を構成する銘柄を全種類均等に投資することで株価指数に連動した運用成果を狙う。たとえば日経平均株価を構成する225銘柄をすべて買ってしまえば、日経平均と同じ運用成果が得られる。市場平均を上回るリターンを得ることはできないが、逆に平均を下回ることもない。個別株式の調査・分析をする手間や人件費が省けるというメリットもある。この手軽さが受けて、現在では日本の機関投資家の4割がインデックス運用をしているという調査結果もある。ただし、これは裏を返せば、機関投資家の4割は自分の頭で考えることをせず、ただ機械的に投資をしているということでもある。

多様な考え方を持つ投資家が市場を形成しているからこそ、株式市場の健全性が保たれる。インデックス運用をする投資家が増えれば増えるほど、市場の健全性が失われていくのではないか。こんな話を「C」のスタッフにしたことがある。その後、何度もディスカッションを繰り返して、「インデックス運用」という設定はどんどん変わっていった。さまざまな要素を付け加えて消化しながら、最終的に出来上がったのが「椋鳥ギルド」である。

ドラマに出てくる「椋鳥ギルド」にインデックス運用の痕跡はほとんど残っていない。だが、初期構想における三国壮一郎とは、インデックス運用を利用して市場をコントロールしようとするファンドマネジャーだった。そしてインデックス運用という主流に押し流されることなく、自分の頭で考えて行動するのが公麿。この設定は公麿の性格に生かされているような気がするが、どうだろう?

“STI?”

It is not just personnel of the stock exchange seen in this drama. In fact I myself didn’t know it, but STI is actually the stock price index of Singapore’s stock exchange. The fact that they included even that in the series is a testament to how much research the staff is doing.

There is a form of investment called index investment. Though usually in stock investment one applies his money into individual trade names by attempting to predict the rise and fall of a stock’s price, in index investment one invests evenly on all the trade names that compose the stock price index, in an attempt to have a performance interlocked with the price index. For instance, by buying from all the 225 trade names that compose the Nikkei Stock Average, the performance will be equal to that of the Nikkei. The return cannot be greater that the market performance, but it will also never be smaller. It also has the merit of saving the time and personnel cost needed to track each individual stock. Due to that convenience, the results of a survey indicated that over 40% of all investors in Japan use index investment. On the flip side, that means that over 40% of investors are not using their heads, and simply mechanically investing.

It is because it is composed of many investors with innumerous different ways of thinking that the stock market can remain healthy. As the number of people using index investment, won’t it begin to lose that healthiness? I once brought this discussion to the staff of [C]. As discussion went on, the original representation of “index investment” slowly changed. As we included and took out several factors, what was created as a result was the Mukudori Guild.

There are almost no traces of index investment on the Mukudori Guild that appears in the series. However, in the original concept Mikuni Souichirou was a fund manager that controlled the market through use of index investment. And on the other hand Kimimaro would not let himself be dragged to the mainline of index investing and invest based on his own thoughts. I believe that concept would work well with Kimimaro’s personality, don’t you agree?

Episode 10: CollisionEdit

「ヘリコプターマネー投下!」

竹田崎が空から札束をばらまいた。経済学の世界でも「ヘリコプターマネー」といわれている現象がある。ヘリコプターで上空から現金をばらまくように、景気が悪化したらお札を刷って国民に現金をばらまけば景気が回復するという考え方である。

そんなバカなことは現実にはありえないと思う人もいるだろう。だが、最近話題になっている震災復興国債の日銀引き受け論にしても、日銀は国債購入代金を新札発行で賄うという点ではヘリコプターマネーと同じ。このようなお札のばらまきを続けていると、いずれインフレーションが止まらなくなる。

「インフレ=物価上昇」である。だが、外国の通貨から見れば物の価値が変わっていないとしたら。むしろ「インフレとは自国通貨の価値が下がること」と考えるほうがわかりやすいかもしれない。それはお金の信用が失われることでもある。

信用を崩すのは案外たやすい。戦前に蔵相の失言がきっかけで東京渡辺銀行が破綻、さらに大手財閥の鈴木商店まで破綻に追い込まれたのは有名な話。戦後も女子高生の列車内での雑談がきっかけで信用金庫から短期間に数十億円が引き出されるという取り付け騒ぎが起きた事例もある。人々が不安な心理状態に置かれていれば、ほんの一押しで事態は大きく動き出すのだ。

もしあなたが自分の貯金を外貨預金に切り替えたとする。この動きが連鎖して1400兆円の個人金融資産が一気に海外にシフトしたら円や国債が暴落しかねない。何かのきっかけでこのような事態が起きてもまったく不思議ではないはずだ。

“Helicopter money airdrop!”

Taketazaki had rolls of money bills dumped from a helicopter. In the world of economics there is also a phenomenon called Helicopter Money. There is a line of thought that states that if the state of the economy gets bad, the situation can be improved by printing more bills and distributing them among the populace, much like throwing cash from a helicopter.

Others believe that something so absurd would never work in reality. But the theory of the Bank of Japan shouldering the Earthquake Disaster Reconstruction Debt is similar in that the bank is paying back for bonds by printing fresh money. If this continues, the inflation may become unstoppable.

Inflation means the price of things rising. However, if you think from the point of view of the currencies of foreign countries, the value of things is not changing. In that case, it’s easier to think of inflation as “the value of the currency of that country going down.” That’s because the trust in that currency is going down.

It’s surprisingly easy to tear down trust. Famously, during the pre-war era, a slip of the tongue by the Minister of Finance caused the Tokyo-Watanabe Bank to break, leading the even bigger zaibatsu Suzuki Shouten to bankruptcy. In the post-war too, there was the case of idle conversation by two highschool girls on a train initiating a bank run, causing billions of yen to be withdrawn from credit unions within a short period of time. When the people are under an unstable state of mind, a small push can lead them to take drastic actions.

For instance, were you to exchange your savings for foreign currency. That simple action could cause several trillions of yen in private capital to shift offshore, or cause the price of bonds to crash. It is not strange for something like that to happen from a small push.

Episode 11: ControlEdit

「C」というタイトルは、何を意味するのだろうか。Cash、Capital、Creditなど、Cで始まる金融用語は多い。また、第1話「Complication(複雑)」以降、すべてのサブタイトルが「C」で始まっていることにお気づきの方は多いだろう。つまり「C」というタイトルの中には、さまざまな意味が内包されているのだ。

タイトル一つ決めるにも、さまざまな角度から長時間にわたる議論の積み重ねがある。「どんなものにも、必ず人類をよりよく導くための意味がある」。劇中でこんなセリフが語られる。みんなで知恵を出し合えば、その分だけより素晴らしいものになる。「C」というタイトルは、そのことを象徴しているように思う。

「C」はお金の仕組みを学べる「お勉強」アニメではない。お金の意味について自分で考えるきっかけになってほしいという願いが込められている。この試みはある程度成功したのではないかと思う。

筆者の解説は今回でおしまい。もし、金融や経済についてもっと知りたいと思う人は、ぜひ「週刊東洋経済」を手にとって見てください。立ち読みでもかまいません。本誌にも「人類をよりよく導くための意味がある」と信じています。では、またお会いしましょう。

What does the title [C] mean? There is a lot of financial jargon that begins with the letter [C], such as Cash, Capital and Credit. Also, many people might have noticed that every subtitle since episode one has been a word beginning with the letter [C]. Basically the title [C] has a lot of meanings included in it.

In order to decide on the title, we went through a lot of long discussions, looking at it from several different angles. “In everything, there is definitely a meaning of better leading the human race.” These words are said during the show. The more we put together our wisdom, the better things will get. I believe the title [C] represents that meaning.

[C] is not a textbook with the purpose of “studying” the mechanisms of economics. It was made with the wish that it would serve as a spark for you to begin to think for yourself about the meaning of money. I believe we have succeeded in that to some extent.

My explanations end with this one. For those that want to know more about finance and economics, definitely pick up the “Weekly Orient Economics”. Just reading it at the store is fine too. I believe that in the magazine too, “there is a meaning of better leading the human race.” Well, until we meet again.